Translation of "a fissare un" in English

Translations:

to fix a

How to use "a fissare un" in sentences:

Ci si sente obbligati a fissare un foglio sperando che ci dica qualcosa, ma non succede mai.
You feel compelled to stare at a sheet of white paper hoping it'll speak to you, but it never does.
Puoi rimanere a fissare un muro.
Like, you can be staring at the wall.
E come faresti anche solo a fissare un incontro?
How would you even set up a meet?
Siamo ad una festa con alcune delle ragazze piu' fighe del mondo e stiamo qui a fissare un mucchio di fottute luci.
We're at a party with some of the hottest girls in the world... and we're staring at a bunch of fucking lights.
Ci sono poche cose al mondo piu' inquietanti che andare nel retro a prendere i condimenti e ritrovarsi a fissare un enorme cazzo rizzato.
There are few things in this world more unsettling than going into the back to grab condiments, and ending up staring at a huge, steaming pile of cock.
Stai seduto in una cella tutto il giorno a fissare un calendario.
You sit in a cell all day long staring at a calendar.
{\be0.5}Lo faccia parlare e lo convinca a fissare un incontro.
Get him talking. Convince him to meet you somewhere.
Perche', uh, siamo due migliori amici che fondano un'azienda che installa finestre, perche' se non hai le finestre... in pratica resti a fissare un muro.
'cause, uh, we're two best friends starting a company at installs windows, 'cause if you don't have windows... You're pretty much staring at the wall.
Vado dalla mia assistente a fissare un appuntamento.
Well, I'm going to go to my assistant, and we'll make a date.
Vedi se riesci a fissare un pranzo per la settimana prossima ma spingi per la Water Grill.
See if you can get a lunch appointment next week but push for The Water Grill.
• Ti aiutiamo a fissare un obiettivo chiaro per 30 giorni: scolpire il tuo corpo e ottenere addominali a tartaruga con il nostro allenamento mirato a tale scopo.
• We help you set a clear goal for 30 days: shape your body and get the six pack abs through our abs workout for six pack.
Tutti gli Stati membri hanno aderito all'invito del Consiglio europeo (marzo 2007) a fissare un obiettivo ambizioso di riduzione degli oneri amministrativi a livello nazionale, al fine di eliminare quelli inutili.
All Member States have followed the invitation of the European Council (March 2007) to set an ambitious national reduction target in view of abolishing unnecessary administrative burdens.
Lou e' riuscito a fissare un'audizione col giudice per fa tornare Becky Sutter a testimoniare.
[sighs] Lew was able to set a hearing with the judge to have Becky Sutter back on the stand.
E tu sei rimasto seduto qui tutta la sera, a fissare un singolo biglietto per Robots vs. Wrestlers perche' il resto di noi non e' potuto uscire.
And you've been sitting here all night, staring at a single ticket to Robots vs. Wrestlers because the rest of us couldn't come out.
Se non parlera', vorremmo provare a fissare un incontro con il Fratello Numero 4.
If you won't talk, we'd like to try and arrange a meeting with Brother Number Four.
Passava il giorno a fissare un prugno molto alto, i cui rami erano carichi di frutti maturi.
He would stare all day at this tall plum tree whose branches were heavy with ripe fruit.
È questo il problema, non riesco a fissare un appuntamento con lui.
That's just the problem, I can't seem to schedule a meeting with him.
Una persona non può girare in un'università che non frequenta, e rimanere a fissare un bambino che non è suo?
Can't a guy hang out at a college he doesn't go to and stare at a baby that isn't his?
Dobbiamo per forza stare io, tu e tua madre a fissare un pene?
Does it really have to be you and me and your mom all staring at a penis?
Sono riuscita a fissare un incontro con l'ATF.
I've been able to arrange a meeting with the ATF.
Intanto, provo a fissare un'altra udienza per la cauzione.
And meanwhile, I'm pushing for a new bail hearing.
Ero occupato a fissare un incontro tra Cruz e il criminalista amico di mio fratello.
I was busy arranging a sit-down between Cruz and a criminal lawyer friend of my brother's.
E resto disteso li', a fissare un piccolo pezzo di cielo... Tra gli edifici.
And I just lie there, staring at a small space of sky between the buildings.
Dico solo che tu non devi farti coprire il turno per stare seduto a fissare un edificio.
Just saying... you're not the one who had to get your shift covered so you can sit and stare at a building.
Quindi, pranziamo anche noi, o restiamo qui a fissare un furgone vuoto?
So do we eat lunch too or do we sit and stare at an empty van?
L'ho visto stare proprio dove si trova lei adesso, fermo a fissare un tumore spinale impossibile, terrorizzato, incerto su come procedere.
I've seen him standing exactly where you are now, staring at an impossible spinal tumor, terrified, unsure where to go next.
Pochi minuti dopo la bufera è passata e tutti quanti siamo a naso in su, a fissare un cielo di mezzanotte completamente blu, immoto e pulito.
A few minutes later, the blizzard has passed and we’re all left gazing at a perfectly still and clear, midnight blue.
Ve l'ho detto che non avrebbe avuto problemi a fissare un'altra data.
That's okay. - I told you she wouldn't mind rescheduling.
Oh, beh, al momento non sono interessato a fissare un incontro di gioco.
Oh, well, I'm currently not looking to get set up on a playdate.
Stamattina arrivo credendo di buttarmi a capofitto su delle quinte misure, invece scopro che le mie due sventole sono all'ingresso a fissare un nuovo intervento.
I come in this morning expecting to be waist-deep in double Ds. Instead, I find my 2 bimbos out in the lobby trying to reschedule.
Passera' i prossimi anni della sua vita a fissare un muro, e poi la butteranno giu' dalla branda per iniettarle del cloruro di potassio.
Spend the next few years of your life looking at a wall and then get strapped to a gurney and have potassium chloride injected in your arm.
Lo so, sono stata piu' di mezz'ora ad arruffianarmi il direttore per convincerlo a fissare un prezzo di restituzione.
I spent an hour sweet-talking the manager down to a restocking fee.
Hai smesso di condividere cosa provavi, e passato ore a fissare un'impastatrice che non era rotta, solo per evitare l'ennesima cena in silenzio.
Stopped sharing your feelings, spent hours fixing a bread maker that wasn't broken just to avoid another silent dinner. How?
Te ne stai lì, a fissare un foglio di carta, e pensi ai ragazzi alla centrale.
You're just standing there staring at a sheet of paper, thinking about the boys down the station.
a) fissare un codice o più codici di buona pratica agricola applicabili a discrezione degli agricoltori, il quale includa disposizioni pertinenti per lo meno agli elementi contemplati nell'allegato II;
(a) establish a code or codes of good agricultural practice, to be implemented by farmers on a voluntary basis, which should contain provisions covering at least the items mentioned in Annex II A;
a) fissare un'età minima al di sotto della quale i fanciulli devono essere considerati non capaci di infrangere la legge penale;
(a) The establishment of a minimum age below which children shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law;
Le amministrazioni pubbliche non sono autorizzate a fissare un tasso d’interesse di mora al di sotto di questa soglia.
Public authorities are not allowed to fix an interest rate for late payment below this threshold.
La decisione autorizza la Commissione a fissare un obiettivo di riduzione del consumo di prodotti petroliferi che può raggiungere il 10% del consumo normale.
The Decision therefore provides that the Commission can set a target for reducing the consumption of petroleum products by up to 10 % of normal consumption.
a fissare un limite (massimo due anni della componente fissa della remunerazione) per le liquidazioni erogate in caso di licenziamento (“liquidazioni d’oro”) e a vietare l’erogazione della liquidazione in caso di risultati negativi;
set a limit (2 years maximum of fixed component of directors' pay) on severance pay (golden parachutes) and to ban severance pay in case of failure.
1.7997260093689s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?